Perdido en Tokio: Aguirre intenta hacerse entender con la prensa

El entrenador mexicano se esforzó en Japón para hacerse entender y decir cómo se pronuncia su apellido

El técnico mexicano Javier Aguirre protagonizó hoy una cómica situación durante su presentación como nuevo seleccionador de Japón cuando se le pidió que aclarara si la pronunciación japonesa de su apellido -"Aguile"- era correcta.

"Mi apellido es Aguirre. Javier Aguirre", explicó subrayando entre risas la doble erre de su apellido en una muy concurrida rueda de prensa celebrada en un céntrico hotel de Tokio.

"El Vasco" respondió así cuando uno de los periodistas nipones le pidió que esclareciera si el nombre de su familia se pronuncia como se hace en los países hispanohablantes o al estilo japonés, idioma que para pronunciar la letra r emplea un fonema tan suave que lo hace sonar como la letra ele.

Más cómico aún fue el momento en que la traductora japonesa trató de replicar el sonido para los medios locales y Aguirre le recalcó entre risas la necesidad de pronunciar el sonido "erre" aún con más fuerza.

Aguirre fue anunciado como nuevo seleccionador de Japón para los próximos cuatro años el pasado 24 de julio por la federación nipona.

El técnico mexicano debutará en el banquillo asiático el próximo 5 de septiembre en un amistoso que los "Samurai blue" disputarán en Sapporo (norte de Japón) ante Uruguay.

Le seguirá otro amistoso el 9 de septiembre en Yokohama (al sureste de Tokio) contra Venezuela.

No es la primera vez que Aguirre soprende en una conferencia de prensa: en España en enero había llamdo la atención al explicar por qué dice tanto "hijo de puta" durante los partidos.


Populares de la sección

Comentarios